Notice the forks at both ends have turned red. These are automatic no-stopping zones that keep trains from blocking in the intersections. If the siding is too short to fit an entire train, the game won’t route trains onto it at all, so be generous with length.
trains tutorial
June 1, 2025
请注意,两端的叉形道岔已变为红色。这些是自动禁停区,以防止火车在交叉口堵塞。如果侧线过短,无法容纳整列火车,游戏将完全不把火车引导到上面,因此请预留足够的侧线长度。
Sign in to submit translations and participate in voting
Suggestion from Vibrance won by last vote cast by user by Sy5temVX - July 20, 2025
请注意,两端的叉形道岔已变为红色。这些是自动禁停区,以防止火车在交叉口堵塞。如果侧线过短,无法容纳整列火车,游戏将完全不把火车引导到上面,因此请预留足够的侧线长度。
Suggestion from Vibrance submitted for review - June 1, 2025
请注意,两端的叉形道岔已变为红色。这些是自动禁停区,以防止火车在交叉口堵塞。如果侧线过短,无法容纳整列火车,游戏将完全不把火车引导到上面,因此请预留足够的侧线长度。