Key | Source | Translation | Status |
---|---|---|---|
DataCenter__desc |
A data center is used to host server racks that you add to it. It is highly scalable and makes computing more affordable. Each added server rack provides computing. It is worth noting that each server rack has its power, cooling, and maintenance demands. However, some people say that all it does is to persist and search in a vast collection of pictures of cats and memes - we were not able to debunk this.
|
El centre de dades s'utilitza per a allotjar bastidors de servidors que hi afegiu.És escalable i fa que la computació sigui més assequible. Cada bastidor afegit millora la computació. Val la pena assenyalar que cada bastidor de servidor té les seves demandes de potència, refrigeració i manteniment. No obstant això, algunes persones diuen que tot el que fa és persistir i buscar en una àmplia col·lecció d'imatges de gats i mems; això no ho hem pogut desmentir.
|
|
TutorialOnIronOre__part1 |
The {0} can be assigned multiple recipes to process both {1} and {2}. To do this, click the <b>Set Recipes</b> button and select the <b>{1}</b> recipe to add it.
|
El {0} pot processar tant {1} com {2} activant les dues receptes. Per a fer-ho, activeu la recepta <b>{1}</b> fent-hi clic.
|
|
TutorialOnIronOre__part2 |
The priority of recipe execution depends on their order, which can be changed by dragging them using the drag handles (1). To prioritize {0} processing over {1}, drag the handle of the <b>{0} recipe</b> and move it above the <b>{1} recipe</b>.
|
La prioritat d'execució de la recepta depèn del seu ordre, que es pot canviar mitjançant les fletxes de l'esquerra (1). Si voleu prioritzar el processament de {0} per sobre de {1}, feu clic a la <b>fletxa amunt</b> de la recepta <b>{0}</b> perquè es mogui per sobre de la <b>recepta de {1}</b>.
|
|
TutorialOnIronOre__part3 |
When {0} is smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you disabled dumping in the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where they are needed (e.g. for concrete production) before dumping. Dumping {1} is important, as your smelting industry will usually produce way more than you can use. Dumping it has no pollution effect.
|
Amb el {0} fos, el {2} produirà <b>{1}</b>. {1} es pot abocar a qualsevol lloc de l'illa col·locant designacions d'abocament (tret que eviteu {1} l'abocament canviant el <b>filtre d'abocament global</b>). Els camions sempre prioritzaran el lliurament de {1} i altres materials allà on sigui necessari abans d'abocar-los (com ara la producció de formigó). L'abocament {1} és important, ja que normalment la vostra indústria de fosa produirà molt més {1} del que podeu utilitzar. L'abocament no té cap efecte contaminant.
|
|
TutorialOnMining__part2 |
While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within an area managed by a {0}. To modify an area, select a mine control tower and click the {1} button. You can customize the area's shape by adding new points to its edges, dragging individual points, or moving the entire area by clicking inside and dragging it.
|
Tot i que les designacions d'abocament es poden col·locar a qualsevol lloc de l'illa, les designacions mineres han d'estar dins d'una àrea gestionada {0}. Amb una torre de control de mines seleccionada, feu clic al botó {1} per a definir una àrea nova.
|
|
TutorialOnPopsAndUnity__part3 |
If your population exceeds your housing capacity, some people will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and will not work for you.
|
Si hi ha més persones que capacitat d'allotjament, algunes quedaran <b>sense llar</b>. Les persones sense llar estaran descontentes i no treballaran per a la colònia.
|
|
TutorialOnRoutes__part1V2 |
By default, trucks handle deliveries automatically, based on the <b>priority</b> settings of buildings. If you need more control over where materials go or which trucks handle them, assigned routes are the way to go. These routes help make your logistics more efficient and reliable.
|
Els camions entren la càrrega automàticament en funció de la configuració de <b>prioritat</b> de l'edifici d'origen i de destinació. De vegades, és possible que vulgueu tenir un major control sobre la font/destinació del lliurament o el servei de vehicles. Les rutes personalitzades ofereixen aquest control i poden augmentar l'eficiència i la fiabilitat de la logística.
|
|
TutorialOnRoutes__part2V2 |
A {0} can be assigned to export mined products to a specific ore sorter or storage unit (if the material is unmixed). To set this up, select a {0} (1), click the {1} button under {2} (2), then choose the desired destinations (3). Clicking a destination assigns it; clicking it again removes it. You can also right-click an assigned destination (4) in the UI to unassign it.
|
Es pot assignar una {0} per a exportar productes extrets a magatzems específics. Per a fer-ho, seleccioneu un {0} (1) i després feu clic al botó {1} sota {2} (2) i, a continuació, feu clic als emmagatzematges desitjats.
|
|
TutorialOnRoutes__part7V2 |
Assigned routes can also be used to assign a {0} to a {1}, specifying where trucks and excavators should refuel.
|
Les rutes personalitzades també es poden fer servir per a assignar una {0} a una {1} per a especificar les preferències de combustible de camions i excavadores.
|
|
TutorialOnRoutes__part8 |
It's best to use assigned routes strategically — placing them where they provide the most benefit. Micromanaging every route can add unnecessary complexity to your logistics system and may cause problems as your factory grows.
|
Es recomana utilitzar les rutes personalitzades amb prudència i posar-les als llocs on siguin més útils. La microgestió de cada emmagatzematge amb rutes personalitzades pot afegir una complexitat innecessària al vostre sistema logístic i provocar problemes durant l'expansió futura de la fàbrica.
|
Showing 1
to 10
of 31 entries